طلابنا



حكم وأقوال ج2

حكم وأقوال مترجمة باللغة التركية




-عندما يُغلق باب سعادتنا يُفتح باب آخر, ومع ذلك ننظر إلى الباب المغلق ولا نرى الباب الذي فتح.
-Bizim mutluluk kapılarımızdan biri kapandığında bir diğeri açılır. Ancak biz kapanan kapıya o kadar çok bakarız ki açılan kapıyı göremeyiz.





-الحقيقة مثل النحلة , في جوفها عسل, وفي ذنبها ابرة.
-Hakikat arı gibidir. İçi bal , sonu (kuyruğu) iğne gibidir.





- الكلمات تشبه المفتاح إذا استخدمتها بشكل صحيح تغلق بها فم وتفتح بها قلب.
.Kelimeler anahtar gibidir Doğru şekilde kullanırsan onlarla ağız kapatır ve Kalp fethedersin-



-في الدنيا أجمل وأغلى مكان هو المكان الذي تكون فيه مع من تحب.
Dünyada en güzel ve en değerli yer sevdiğinle birlikte olduğun yerdir-




.كلنا نملك نفس العين لكننا لا نملك نفس النظرة-
-Hepimiz aynı göze sahibiz ancak aynı bakış açısına sahip değiliz.





-أريد سعادة صغيرة لكي لا يأخذها مني أحد.
-Küçük bir mutluluk istiyorum, O kɑdɑr küçük olsun ki, istemesin kimse benden onu.








.حين نشتاق لأحد كثيراً يصبح العالم كأنه خالي من البشر-
-Birini çok özlediğimizde dünyada ondan başka hiç insan yokmuş gibi geliyor.





-دخلت يوماً إلى سوق الحياة فوجدت أموراً عجيبة , رأيت قلوباً تُباع وعقولاً تشترى.
-Bir gün hayat çarşısına girdim ve orada tuhaf şeyler gördüm satılık kalpler ve satın alınan akıllar gördüm.



-السماء صافية لأن البشر لا يعيش فيها .
.Gökyüzü tertemizdir çünkü içinde insan yaşamıyor-



-العين تصدق نفسها والأذن تصدق الغير.
.Göz kendine inanır, kulak ise başkasına inanır-



-وجدانك هو قبلتك فلا تفقده .
.Vicdanın, senin kıblendir, onu kaybetme-



-شكراً للوقت الفاصل بينَ السعادتين ,لأنه يجعلنا نشعر بالسعادة أكثر.
-İki mutluluğun arasındaki zamana teşekkürler Onun sayesinde mutluluğun farkına varabiliyoruz.



-لا تحزن على ذهاب الجميل, أحياناً يجب أن يرحل ليأتي غداً أجمل .
-Güzel bir şeyin hayatından gitmesine üzülme bazen gitmesi gerekir ki yerine daha güzeli gelsin.




-إذا لم تعثر على من يزرع وردة في قلبك, فلا تسعى لمن غرس في قلبك سهماً ومضي .
-Kalbine bir gül ekecek birini bulamadıysan , kalbine bir ok ekip geçenede rağbet etme.





-الصديق كالمصعد , اما يأخذك الى الأعلى او يسحبك الى الأسفل.
-Arkadaş asansör gibidir, seni ya yukarılara taşır yada aşağılara çeker.




-قم بتربية قلبك على فقدان الأشياء التي يحبها.
-Kalbinin sevdiği şeyleri kaybetmekle onu (kalbini) terbiye et.



-يكون الأنسان غريباً عندما يكون روحه في مكان وجسده في مكان آخر.
-İnsanın bedeni bir yerde, ruhu başka bir yerde olduğu zaman o insan GARİP olur.





-يستطيع الأنسان أن يكتب كلمات حب جميلة, ولكن أجمل ما في الحب ليس الكلمات بل المواقف.
-İnsan güzel sevgi sözcükleri yazabilir ancak sevgide önemli olan güzel kelimeler değil duruştur.




-يوجد للعالم قانون أسمه الدوران, ولا يتجاوزه أحد,فثق تماماً إن كل ما تفعله سيعود إليك يوماً ما.
-Dünyanın bir kanunu vardır adı "dönmek" tir . ve kimse bunun dışına çıkamaz . Emin ol ki sen ne yaparsan yap o sana mutlaka bir gün dönecek.



-لا يرى الظل, الأنسان الذي يدير وجهه للشمس.
-Yüzünü güneşe çeviren insan, gölge görmez.




-عندما يُغلق باب سعادتنا يُفتح باب آخر, ومع ذلك ننظر إلى الباب المغلق ولا نرى الباب الذي فتح.
-Bizim mutluluk kapılarımızdan biri kapandığında bir diğeri açılır. Ancak biz kapanan kapıya o kadar çok bakarız ki açılan kapıyı göremeyiz.





-هناك أناس كحبات اللؤلؤ صحبتهم شرف ورفقتهم أمان.
-Orada İnsanlar vardır, inci taneleri gibi onlarla sohbet onurdur arkadaşlıkları ise güvendir.





-الحياة مثل الوردة كل ورقة خيال و كل شوكة حقيقة.
-Hayat gül gibidir. Her yaprak hayal ve her diken gerçektir.






دروس ممتعة ستفيدك حتماً

دروس الأكثر قراءة هذا الأسبوع

ما هي الصعوبات التي تواجهك في تعلم التركية

أنضم إلى الموقع

أشترك لتصلك كل الدروس الجديدة

جميع حقوق الطبع والنشر محفوظة لصالح موقع ببساطة ☪ kaaed